El significado de la tradición del decorado de los huevos de pascua

 Taller

El 4 de abril, en el vestíbulo del Auditorio Rosario Castellanos, se realizó el taller El significado de la tradición del decorado de los huevos de pascua organizado por el Departamento de Alemán, y a cargo del Lic. Francisco Hernández, docente de la ENALLT.

Esta actividad se realizó con la finalidad de promover el acercamiento de los estudiantes a las festividades en el espacio germanoparlante.

¿Cuál es el origen de esta tradición?

El Lic. Hernández platicó para el Boletín Electrónico de la ENALLT. Nos dijo que siempre intenta motivar a los alumnos “diciéndoles que la génesis de muchos asuntos que conocemos hoy en día está en el ámbito alemán y muchas veces los desconocemos”, como es el caso de la tradición de los huevos de pascua.

Señaló que es posible situar la Pascua en tres momentos distintos.  El primero es la Pascua Judía, que “alude al pasaje bíblico del Éxodo hasta el capítulo XII donde se cuentan las hazañas que Yahvé hizo a través de Moisés para convencer al pueblo de la existencia de una fuerza superior”.

En ese pasaje, enfatizó, “se cuentan las famosas 10 pestes que se cernieron sobre el pueblo de Egipto que, entonces, tenía en cautiverio al pueblo israelita”.

Detalló que “antes de cernirse la última peste, es cuando los judíos celebran la Pascua -el 14 de marzo-, cosa que dista de lo que nosotros conocemos como Pascua, porque para nosotros es la cristiana. Para nosotros, entonces, no es el 14 de marzo, sino el último domingo del tiempo pascual con la resurrección de Jesús Cristo”.

Al preguntarle sobre la Pascua en el ámbito germánico, comentó que en alemán “no se llama Pascua sino Oster, que alude a una deidad del panteón nórdico que lleva por nombre Ostera y es la Diosa de la Fertilidad.

Apuntó que, a finales de la Edad Media, el Papa Julio III impuso que, durante el periodo pascual, además de dejarse de comer carne, también debía dejarse de comer huevo. “Al terminarse el periodo de Pascua, lo primero que querían comer todos era huevo y, por tanto, lo que se obsequiaba eran huevos que habían estado prohibidos”.

Hay una leyenda que data de 1671, escrita por un alemán, “en la que explica todo lo que circunscribe al conejo de pascua, donde retoma la fertilidad y la procreación. Se creía que el conejo procreaba en una suerte de nacimiento inmaculado”.

El Lic. Hernández consideró que “es interesantísimo ver el sincretismo, cómo existe un reflejo de las deidades, de las creencias, de los comportamientos, en una y otra cultura, y que “hay un mejor entendimiento de todo contemplando la fuente”.

Los participantes en este taller disfrutaron de una tarde de convivencia, esparcimiento y aprendizaje sobre esta interesante y basta tradición que persiste hasta nuestros días.

ENALLT en los medios

Entrevista al Dr. Jesús Valdez Ramos en Radio USAL

Entrevista realizada el pasado 3 de abril, en el marco de la Semana de la UNAM en la Universidad de Salamanca, en el programa de radio Planeta Biblioteca, donde vive la información, un programa del Servicio de Archivos y Bibliotecas de la Universidad de Salamanca.

En esta entrevista, el Dr. Valdez habló de la Universidad Nacional Autónoma de México, de la ENALLT y de la Biblioteca Stephen A. Bastien, asimismo, de su trabajo en el ámbito de la Lexicografía y del libro: El uso del Diccionario y el Léxico en la enseñanza de lenguas.

Planeta Biblioteca, donde vive la información se transmite a través de la frecuencia de El Mirador de Radio USAL.

Escucha la entrevista en el siguiente vínculo: https://radio.usal.es/programa/planeta-biblioteca/

#somosENALLT #somosUNAM

Estudia en Francia o en Quebec

Plática informativa

Con la finalidad de proporcionar información oportuna a los universitarios interesados en realizar estudios en el extranjero, el Departamento de Francés, Catalán, Rumano y Vasco organizó la plática informativa Estudia en Francia o en Quebec que se realizó el 3 de abril en el auditorio Rosario Castellanos.

*

La primera parte de esta sesión estuvo a cargo de Campus France. Los jóvenes recibieron datos relevantes sobre las instituciones de educación superior en Francia, las opciones de estudio para nivel licenciatura y posgrado, cursos de verano, cursos de francés, intercambios académicos, estancias de investigación y posibilidades laborales.

Asimismo, aclararon dudas específicas sobre trámites y requisitos para aplicar a las distintas opciones de becas, y sobre la forma de obtener los beneficios que otorga el gobierno francés a estudiantes extranjeros.

Francia es considerada como el cuarto destino de los estudiantes internacionales después de Estados Unidos, Reino Unido y Australia.

Campus France: www.campusfrance.org

Dirección General de Cooperación e Internacionalización UNAM: https://www.unaminternacional.unam.mx/fr

*

Posteriormente, la Delegación General de Quebec en México presentó información sobe la red de universidades -15 francófonas y 3 anglófonas- que hay en esa provincia, y en la que es posible realizar estudios de licenciatura y posgrado.

Durante esta charla, los jóvenes recibieron orientación sobre los diversos programas de estudio y sobre los trámites que se deben cubrir para acceder a ellos.

Quebec es considerada como una de las mejores provincias por su calidad de vida y Montreal, la ciudad más grande de aquella región, fue nombrada en el año 2017 como la mejor ciudad estudiantil en el mundo.

Delegación General de Québec en México: www.quebec.ca/mexico

*

La última parte de esta plática estuvo a cargo de representantes de la UNAM-Canadá, quienes, a través de videoconferencia, ofrecieron información sobre los requisitos y trámites para participar en el Verano Puma, curso que comprende 75 horas de formación lingüística, divididas entre clases y actividades pedagógicas de inmersión en la cultura canadiense.

UNAM- Canadá: https://canada.unam.mx/es/invierno-verano-puma-frances/

Expo HSK en la ENALLT

Feria de universidades chinas

El día 30 de marzo se llevó a cabo la Feria de universidades chinas, Expo HSK, en las instalaciones de la Escuela Nacional de Lenguas, Lingüística y Traducción.

Esta Feria que llega por primera vez a América Latina gracias a la colaboración de la Oficina General del Instituto Confucio (Hanban), la ENALLT, y el Instituto Confucio en la UNAM, convocó a 600 jóvenes universitarios interesados en conocer la oferta educativa (a nivel licenciatura y posgrado) de 11 de las más reconocidas universidades chinas, entre ellas, la Universidad de Beijing, la Universidad Tsinghua y la Universidad Fudan, así como la oferta laboral de las 55 compañías que pertenecen a la Asociación de Empresas Chinas en México

*

En el acto inaugural de esta Feria, estuvieron presentes la Dra. María del Carmen Contijoch Escontria, directora de ENALLT, la Dra. Gloria Ornelas Hall, directora de la Oficina de Intercambio y Movilidad Estudiantil de la UNAM, Yang Hong, responsable de la Oficina de Educación de la Embajada de China en México, Liu Xiaolong, director de la División de Pruebas y Becas de la Prueba Internacional del Idioma Chino (Chinese Testing Internetinal Co., Ltd.), el Dr. Li Cheng, director de la parte china del Instituto Confucio en la UNAM y representantes de las universidades chinas*.

En su mensaje a los invitados, organizadores, participantes y universitarios reunidos en el auditorio Rosario Castellanos, la Dra. Contijoch expresó:

“La Universidad Nacional Autónoma de México a través del Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras, ahora Escuela Nacional de Lenguas, Lingüística y Traducción, ha impartido cursos de lengua y cultura china de manera ininterrumpida desde 1974”.

Entonces, dijo, el interés por aprender la lengua china radicaba principalmente en la curiosidad por descubrir una cultura aparentemente opuesta a la nuestra. “La caligrafía china, las artes marciales y la medicina tradicional constituían algunos de los vehículos culturales que traían a la comunidad universitaria a nuestras aulas”.

Señaló que, con la llegada del siglo XXI, el auge económico que ha transformado a la República Popular China, también se ha visto reflejado en un mayor número de estudiantes de chino alrededor del mundo.

En este contexto, y ante la creciente demanda de cursos de chino, detalló que fue inaugurado el Instituto Confucio en la UNAM en colaboración con la Universidad de Lengua y Cultura de Beijing.

“Desde el año 2008, el Instituto Confucio en la UNAM no sólo ha atendido en sus aulas a más de 8 mil jóvenes y adultos, sino que, además, ha organizado cientos de actividades culturales que han tenido un gran impacto en la sociedad mexicana”.

Destacó que la ENALLT, en su calidad de sede certificadora de la lengua china, ha visto crecer de manera exponencial el número de exámenes aplicados.  “Del año 2004 al año 2009 se aplicaron 129 exámenes y, en contraste, tan sólo en el transcurso del día de hoy, serán examinadas 423 personas”.

Precisó que en la ENALLT se han registrado un total de 4 mil 494 exámenes, “razón por la cual en el año 2017 nos fue otorgado el Premio de Excelencia HSK que reconoce a la UNAM como una de las sedes certificadoras más importantes en todo el continente Americano”.

La Dra. Contijoch dijo que de acuerdo con los nuevos retos que supone el dominio de la lengua china en el siglo XXI, la ENALLT ha incluido el estudio del chino mandarín como lengua de trabajo C en la Licenciatura en Traducción que se imparte en esta Escuela.

“En los primeros años seremos testigos de los frutos de este nuevo esfuerzo de la UNAM por estrechar los lazos de México con la hermana nación China”, finalizó.

La Sra. Yang Hong dijo que el examen HSK, además de certificar el nivel de idioma, también es un requisito importante para los alumnos que quieren solicitar becas a través del Instituto Confucio para ir a China. “La ENALLT ya lleva 15 años aplicando el examen. A lo largo de tantos años, la Escuela ha tomado mucha experiencia aplicándolo y ha sido todo un éxito”.

“Hoy estamos aquí para celebrar esta Feria de Universidades Chinas – Expo HSK que se realiza por primera vez en América Latinay esperamos que la edición de hoy sea todo un éxito y que tenga continuidad en los próximos años de manera que sea una excelente plataforma para que los alumnos mexicanos puedan conocer mejor las universidades chinas y tener la oportunidad de estudiar en China”.

Por su parte, el Sr. Liu Xiaolong dijo que el examen HSK se aplicó por primera vez en México en el año 2004, y en el año 2017, la Oficina General de los Institutos Confucio concedió un premio a la excelencia a la ENALLT como centro certificador.

Señaló que, en los últimos años, con el creciente interés en el estudio del idioma chino, el número de alumnos que se han examinado también ha crecido mucho. “Para el año 2018, por ejemplo, el número total de personas, a nivel mundial, que participaron en el examen ascendió a 800 mil, y México es uno de los países con mayor número de exámenes aplicados en América Latina. La ENALLT es un centro muy importante”.

Dijo que, actualmente, en términos de destinos de estudios internacionales, China ocupa el tercer lugar en el mundo y el primer lugar en Asia. “La UNAM es la universidad más grande y de mayor prestigio en México y, en ese sentido, hoy traemos esta Feria de universidades chinas para crear una plataforma en la que los alumnos mexicanos puedan intercambiar con las universidades chinas”.

“Con la Feria de hoy, esperamos que las universidades chinas, en el futuro, puedan admitir a más alumnos mexicanos y, por otro lado, que las universidades chinas puedan reforzar sus relaciones con la UNAM, con el Instituto Confucio en la UNAM, y con otras instituciones que imparten clases de chino. Creo que ésta es una excelente oportunidad de intercambio”, expresó.

“Esperamos que ésta sea una actividad recurrente entre China y México”.

*

En el marco de esta inauguración, representantes de las universidades participantes en esta Feria ofrecieron información relevante sobre las disciplinas y cursos que se imparten en sus instituciones y compartieron algunos videos con la finalidad de mostrar la riqueza cultural de China.

* Universidades participantes en la Expo HSK, Feria de Universidades chinas: Shangai University, East China Normal University, Renmin University of China, Peking University, Beijing Normal University, Tsinghua University, Fudan University, East China University of Science and Technology, Tongii University, Huazhong University of Science and Technology, Harbin Normal University

Un bel ricordo

Recital de música italiana

Con la participación de estudiantes de italiano de la ENALLT que realizan estudios de licenciatura en la Facultad de Música, el 25 de marzo, en el auditorio Rosario Castellanos, se realizó el recital de música italiana Un bel ricordo.

Este recital comprendió la presentación de un amplio repertorio de arias de ópera y canciones populares italianas bajo la interpretación de un talentoso grupo de jóvenes que cantaron y ejecutaron magistralmente cada una de las piezas.

Adrián Mejía y Rubén Chávez (tenores), Azaarel Ortega (soprano) y Edgar Hernández (Barítono) acompañados del piano y la guitarra del mismo Rubén Chávez y Héctor Torres, deleitaron al púbico con la espectacularidad de sus voces y la extraordinaria habilidad para interpretar obras de Mozart, Donizetti, Denza, entre otros compositores.

El recital estuvo a cargo de la profesora Diana Berenice Martínez Rodríguez, docente de italiano de la ENALLT.

Curso de Formación de Profesores de Lenguas-Culturas

Entrega de diplomas a la generación 2018

*Para ser profesor, también hay que saber ser estudiante”: Ana Patricia Gómez

“Un buen profesor sigue estudiando, debe adaptarse, debe autoevaluarse para mejorar”: Anthony Brondel

*A veces nos toca enseñar, pero siempre nos toca aprender: Ignacio Montoya

El 22 de marzo, en el auditorio Rosario Castellanos, se realizó la ceremonia de entrega de diplomas a los 45 profesores que integran la generación 2018 del Curso de Formación de Profesores de Lenguas-Culturas de la Escuela Nacional de Lenguas, Lingüística y Traducción.

En el acto, la Dra. María del Carmen Contijoch Escontria, directora de la Escuela, dijo que   el Curso de Formación de Profesores de Lenguas-Culturas se imparte en la ahora Escuela Nacional de Lenguas, Lingüística y Traducción, desde 1980.

“El curso fue ideado para ofrecer una formación de excelencia, y dicha calidad lo ha distinguido a lo largo de 39 años de existencia”.

Señaló que cientos de docentes han transitado por las aulas de la ENALLT y que, lo más importante, es que han continuado su desarrollo profesional a través de otros diplomados o programas de posgrado.

La Dra. Contijoch dijo a los docentes graduados del diplomado que, si bien llegaron a la conclusión del diplomado, “deben verlo como el comienzo de su desarrollo profesional, como el banderazo de salida hacia el servicio que, como docentes, deberán prestar a la sociedad mexicana que tanto necesita su presencia”.

“Egresan de la UNAM-ENALLT”, enfatizó, “con un diploma que ya ha marcado sus vidas. Ese diploma representa las muchas experiencias de aprendizaje que llevan”.

“Colegas”, dijo a los egresados del Curso: “tienen una gran responsabilidad enfrente, son nuestros egresados, como tales son reflejo de lo que la Universidad de la Nación espera de ustedes, es decir, ya son parte de nuestra comunidad de práctica, y como tal, son tutores. No lo olviden porque también son pumas

Les aseguró que tuvieron el privilegio de contar con una inmejorable planta docente, comprometida, entregada, que también les exigió dar lo mejor sí mismos, “y ustedes, los que están el día de hoy aquí, lo lograron”.

La Dra. Contijoch agradeció y reconoció la gran labor de la Coordinación de Formación Docente en la que participaron la Mtra. Catherine Lousteau, la Dra. Claudia Guadalupe García Llampallas y, ahora, el Lic. Demetrio Ibarra, a la Lic. Yunué Pliego Jiménez, responsable académica del Curso, a todos y cada uno de los académicos que participaron en la impartición de este Curso de Formación de Profesores de Lenguas-Culturas 2018, y a todo el equipo de la Escuela.

Asimismo, agradeció al Instituto Goethe México por la firma del convenio que permitió a los alumnos de esta generación hacer prácticas profesionales en sus instalaciones. 

“Felicidades y muchas gracias por haber elegido a la UNAM como su formación docente”.

Por su parte, el Lic. Demetrio Ibarra Hernández, coordinador de Formación Docente, expresó: “Sin duda, es muy satisfactorio saber que ahora contamos con más profesores formados, preparados y con una plena consciencia de lo que significa la didáctica de lenguas”.

Felicitó a los egresados, que este año conformaron una generación de 45 profesores de alemán, francés, inglés, italiano, náhuatl y japonés, “por todo el esfuerzo, el trabajo y la dedicación que pusieron a lo largo de este diplomado”.

Dijo que, como egresados de este diplomado de la UNAM, y en específico de la ENALLT, “se convierten ahora en un referente en la docencia y asumen el compromiso de dar lo mejor de ustedes en el ámbito profesional”.

Como parte de este evento, los egresados del Curso tanto del sistema escolarizado como del SUA -Ana Patricia Gómez Pérez (alemán), Anthony Brondel (francés), Guillermo Paredes González (francés-SUA), Raúl  Montes Moncada (inglés), José Ignacio Montoya Rosales (inglés-SUA), Viridiana Rebeca Rodríguez Lucas (italiano), Mio Tsuchiya (japonés), y Magdalena Flores de la Cruz (náhuatl)-, ofrecieron sus testimonios sobre la experiencia que significó el participar en este diplomado y coincidieron al destacar la importancia de formarse como docentes ante los retos actuales de la enseñanza-aprendizaje de lenguas.

Durante esta ceremonia, y a cargo del profesor Guillermo Jiménez, la Mtra. Teresa Mallén, la profesora Martha Riberol y la Lic. Roxana Hernández, se hizo un reconocimiento especial al trabajo, la dedicación y la incansable labor de los profesores Shelly Chapman y Joaquín Meza Coria, en el Curso de Formación de Profesores de Lenguas-Culturas y en la Escuela Nacional de Lenguas, Lingüística y Traducción.

Diplomado ALAD

Ceremonia de entrega de diplomas al Grupo 28

Al encabezar la ceremonia de entrega de diplomas al grupo número 28 del Diplomado ALAD, realizada el pasado 22 de marzo en el auditorio Rosario Castellanos, la Dra. María del Carmen Contijoch Escontria, directora de la ENALLT, expresó a los docentes que conforman este grupo de egresados:

“Es un gran placer estar aquí, el día de hoy, en esta ceremonia muy sencilla para hacer entrega de los diplomas a aquellos docentes que con su entrega y compromiso han concluido exitosamente el Diplomado ALAD”.

Mencionó que algunos de los asesores presentes en la ceremonia, y gracias a la visión de la Dra. Dulce María Gilbón Acevedo, “hemos estado aquí, año con año, desde el año 2001 como testigos de ya varias generaciones que vencen el reto de iniciar y concluir un curso a distancia”.

Felicitó a los egresados por varias razones: la primera, por haber decidido actualizarse. “Como docentes de lenguas es esencial el abrazar el desarrollo profesional, el transformarse y reinventarse como docente. Tenemos la fortuna de tener la vocación más noble del mundo. Nos debemos a nuestros alumnos y la actualización representa un compromiso en el que ambas partes, alumnos y docentes, salen beneficiados”.

La segunda, por haber elegido la modalidad a distancia, porque ésta requiere, entre otras cosas, organización del tiempo, planeación de las actividades, actitud positiva, motivación, y compromiso profesional. “Como es sabido, no es para todos. Exige mucho y, ahora, ustedes ya lo saben”.

La tercera razón, dijo, “es por haber elegido a la ENALLT-UNAM”.

Resaltó que este Diplomado fue diseñado por especialistas de Lingüística Aplicada para ofrecer un programa de calidad que realmente brinde algo diferente y útil porque, además, “contamos con los mejores asesores en línea”.

Asimismo, dijo, el Diplomado es administrado por ingenieros profesionales y comprometidos que facilitan la navegación del sitio, por diseñadores que le imprimen toques especiales para hacerlo agradable a los ojos.

“Ahora son ustedes quienes verán reflejadas las virtudes del Diplomado ALAD en su vida académica, cuando intenten hacer cambios en su práctica docente, cuando recurran a sus trabajos para consultar información o cuando decidan iniciar un estudio de investigación-acción”.

En el acto, la Mtra. Teresa Mallén, responsable académica del Diplomado, dijo que, desde distintos ángulos -como alumna, tutora, diseñadora y responsable académica- ha visto la solidez de este Diplomado.

“Al tomar ALAD me di cuenta de las grandes bondades de la educación a distancia y de cómo ayuda a ser un alumno autónomo”. Externó que al ser tutora también entendió la estrecha relación que se establece entre los tutores y los participantes.

“Como diseñadora pude ver lo complejo que es crear una secuencia de actividades, que las unidades sean interesantes, retadoras y que favorezcan el aprendizaje de forma independiente, y cómo se da la interacción sincrónica y asincrónica”.

Dijo que como responsable académica ha podido percatarse del funcionamiento de todo este engranaje y de la importancia que tiene todo el proceso, desde la selección del grupo y de los tutores, el apoyo técnico y administrativo, y la sincronización que todo esto implica.

Desde estos ángulos, resaltó, “en ALAD siempre he visto profesionalismo compromiso, dedicación, buena disposición y, sobre todo, mucho cariño al diplomado”

La Mtra. Mallén felicitó a todos los participantes por este gran logro y ofreció un agradecimiento a los tutores por su excelente labor, así como al equipo técnico y administrativo por todo su apoyo.

Más adelante, los profesores Joselyn Hernández, Juan Javier Bautista y Marco Antonio Téllez, integrantes del grupo 28 del Diplomado ALAD, compartieron algunas de las experiencias más significativas que les dejó el haber formado parte de esta generación del diplomado y coincidieron en la relevancia de los conocimientos, así como de las habilidades adquiridas a lo largo de 9 meses, para su desempeño profesional.

Al cierre, se transmitió un video elaborado por la Coordinación de Educación a Distancia de la ENALLT, sobre el nacimiento y la evolución de este Diplomado.

*

Posteriormente, la Dra. Dulce María Gilbón Acevedo hizo la presentación de un proyecto llevado a cabo en el Departamento de Lingüística Aplicada sobre la evaluación de la calidad del Diplomado ALAD, a partir de los testimonios de los participantes.

*El Diplomado ALAD, en la edición que concluyó el pasado mes de diciembre, contó con la participación de 19 profesores.

Entrega de diplomas ÖSD*

*Österreichisches Sprachdiplom Deutsch

El día 22 de marzo, estudiantes de la Escuela Nacional de Lenguas, Lingüística y Traducción recibieron los diplomas que certifican sus conocimientos de la lengua alemana.

En una breve ceremonia realizada en el auditorio Rosario Castellanos, la Lic. Martha Franco Curiel, jefa del Departamento de Alemán, entregó los diplomas ÖSD correspondientes a los niveles A1, A2, B1, B2 y C1.

“No es un día común y corriente, es un día en el que reciben un certificado que representa los logros que han tenido”, expresó durante el mensaje dirigido a los estudiantes y familiares reunidos.

Detalló que todas las certificaciones son importantes al permitir a los estudiantes avanzar en el conocimiento de la lengua alemana y, en determinado momento, acceder a programas de becas, intercambios, así como a distintas opciones de estudio en Alemania y en Austria y contar, al mismo tiempo, con reconocimiento internacional.

“Si ya lo lograron, si ya lo consiguieron, úsenlo, aprovechen todo lo que pueda darles porque ya están en un muy buen camino para hacerlo. Gracias por permitir que el alemán entrara en su vida”, enfatizó.

Durante la ceremonia, la Lic. Franco reconoció el trabajo que hacen los colaboradores y docentes del Departamento de Alemán para lograr que el esfuerzo de los estudiantes de esta lengua se traduzca en triunfos y “hagan cosas con su alemán”.

Previo a la entrega de los diplomas, la Mtra. Laura Velasco Martínez, docente de alemán de la ENBALLT, dijo a los estudiantes presentes que “los idiomas nos abren puertas, puertas a culturas, puertas a nuevos mundos, puertas a distintos modos de ver la vida. Esto para ustedes es algo muy importante, enriquecedor a más no poder”.

 “Sé que hacen un gran esfuerzo, sé que es hacer otra carrera prácticamente. Los invito especialmente a que vivan esta lengua. Muchas felicidades”.

*El Examen de Certificación de Lengua Alemana ÖSD, desarrollado como un proyecto de colaboración entre Alemania, Austria y Suiza, se lleva a cabo a escala mundial, y tiene como finalidad documentar el dominio de alemán del candidato, según los criterios establecidos por el Marco Común Europeo de Referencia.

La ENALLT es un centro autorizado para la realización de este examen y pone a disposición del público dos fechas anuales, la primera de ellas en el mes de enero y la segunda en junio.

Diseña un sitio como este con WordPress.com
Comenzar