Posibilidades de estudio en China

Plática

Con la finalidad de informar a la comunidad universitaria sobre las oportunidades de estudio de posgrado y perfeccionamiento de la lengua china, el Departamento de Ruso, Lenguas Asiáticas y Griego Moderno en colaboración con el Programa Universitario de Estudios sobre Asia y África (PUEAA), organizó la plática Posibilidades de estudio en China que se realizó el pasado 24 de septiembre en el auditorio Rosario Castellanos.

En esta plática, la Mtra. Vania De la Vega Shiota, secretaria académica del PUEAA, explicó que esta plática forma parte de una serie de sesiones planeadas para concientizar sobre la importancia de tener estudios de posgrado o bien, de perfeccionamiento de la lengua, en una región tan pujante como la del este de Asia. 

Asimismo, los universitarios que estuvieron presentes conocieron la experiencia de la Mtra. Angélica Patiño en la Yenching Academy of Peking University.

Puedes conocer esta experiencia en el siguiente vínculo: https://www.facebook.com/ENALLTUNAM/videos/702599706875225/?__so__=channel_tab&__rv__=all_videos_card

Conferencias Náhuatl

En el marco de los festejos por el 10° Aniversario de Náhuatl en la ENALLT, el 24 de septiembre en el auditorio Rosario Castellanos, se realizaron 3 conferencias con especialistas en el ámbito de la lengua y la cultura náhuatl.

*

Ma titlahtokah ika nawatl: experiencias sobre encuentros de nahuablantes en Veracurz, a cargo del Dr. Rafael Nava Vite -historiador, escritor, académico e investigador que ha estudiado la cultura náhuatl de la Huasteca-.

En esta ponencia, dictada en náhuatl, el Dr. Nava habló sobre las implicaciones del desplazamiento de las lenguas originarias en nuestro país, entre ellas, el náhuatl.

Señaló que, tras el surgimiento del subsistema de educación indígena en 1978, se dieron algunos cambios con la creación de un programa de educación bilingüe y bicultural. Sin embargo, se sigue enseñando desde el español y no desde las lenguas originarias, situación que evidencia la falta de programas pertinentes en los que la lengua originaria sea una herramienta para la enseñanza de contenidos educativos.

En este contexto, explicó, “desde el nacimiento de la Universidad Veracruzana Intercultural, se ha insistido -a partir de encuentros de nahuahablantes- en la promoción del uso de la lengua náhuatl en Veracruz”.

*

El proceso de normalización de escritura de la lengua náhuatl: desafíos y avances para su institucionalización, dictada por el Mtro. Iván León Javier -traductor y promotor de la diversidad lingüística y profesor de náhuatl como segunda lengua-.

En su exposición, el Mtro. León señaló que “en nuestro país se hablan 68 lenguas indígenas al igual que el español. Estas 69 son las lenguas nacionales de nuestro país. Las 68 lenguas indígenas están clasificadas en 11 familias lingüísticas distribuidas en 364 variantes”.

El náhuatl tiene 11 lenguas hermanas y el mayor número de nahuahablantes se concentra en Puebla, Veracruz, Hidalgo, Guerrero y San Luis Potosí.

El náhuatl es la lengua indígena con mayor número de hablantes en el país -1 millón 700 mil- y es considerada también, “una lengua amenazada”, de acuerdo con la clasificación del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas.

En este contexto, el náhuatl forma parte de las lenguas que se impulsan con proyectos y acciones de desarrollo de la lengua, entre ellas, la elaboración de las normas de escritura.

“Las 68 lenguas son patrimonio de nuestro país. Debemos defender este patrimonio”, y erradicar la discriminación y el racismo”.

*

Ma tiknemilikan kenen titemachtiah tomasewallahtul: cómo representar nuestra práctica docente en lenguas originarias, impartida por el Prof. Sergio Sevilla Peña.

“Uno de los primeros cuestionamientos que tenemos que hacernos es ¿Por qué se quiere aprender la lengua náhuatl? Las repuestas son diversas, planteó el ponente., pero al “decir que es una lengua metafórica estamos negándole la propiedad de ser una lengua completa”.

“La lengua náhuatl es metafórica para los hablantes de español. Para los hablantes de náhuatl la lengua es tal cual, así entendemos el mundo”.

Expresó que más allá del estudio lingüístico e histórico del náhuatl, es necesario considerarla como una lengua para comunicarse, y a partir de ahí, trabajar en la creación de programas y materiales para su enseñanza.

¿Cómo se están trabajando didácticamente las características tipológicas particulares del náhuatl?

Como profesores es necesario plantear: ¿Cómo enseñar a los estudiantes lo que nosotros dominamos como hablantes?

Puedes acceder a estas conferencias y escuchar las reflexiones de los ponentes en los vínculos incluidos en los títulos.

Fliegende Verse zwischen Österreich und Mexiko

Recital de poesía

El 23 de septiembre se llevó a cabo el recital de poesía Fliegende Verse zwischen Österreich und Mexiko / Versos Volando entre Austria y México, en el auditorio Rosario Castellanos de la ENALLT.

Este recital organizado por el Departamento de Alemán contó con la participación de los poetas Melamar* y Adolfo Ramírez**, quienes hicieron la lectura bilingüe (alemán y español) de diversos poemas de autoría propia, en voz alta y con performance.

“Me da mucho gusto que se interesen por la poesía”, dijo la Lic. Martha Franco, jefa del Departamento de Alemán, a los universitarios presentes en este recital. “La poesía es algo que va a dar vida siempre al ser humano”.

*Melamar es poeta, narradora y traductora. Autora de la novela Bukuríe (2019) y el poemario Poetisiaka (2019). Cuenta con numerosas participaciones en «Poetry Slams».

**Adolfo Ramírez es poeta y narrador. Autor de la novela La locura y la pared (2015) y el poemario Siento volando (2016). Exponente de las nuevas corrientes de literatura mexicanas del Spoken Word, Slam Poetry y Poesía en voz alta.

Puedes disfrutar de este recital en el siguiente vínculo: https://www.facebook.com/ENALLTUNAM/videos/2142692946032296/?__so__=channel_tab&__rv__=all_videos_card

Estudiar en Francia y Québec

Plática informativa

Organizada por el Departamento de Francés, Catalán, Rumano y Vasco, el 18 de septiembre en el auditorio Rosario Castellanos se realizó la plática informativa: Estudiar en Francia y Quebec, a cargo de representantes de Campus France – Embajada de Francia en México, de la Delegación General de Québec en México, y de UNAM-Canadá.  

Con la finalidad de proporcionar a los universitarios información pertinente sobre las opciones que existen para realizar estudios en el extranjero, esta sesión se dividió en cuatro partes:

*

Estudiar en Francia. 10 cosas que me hubiera gustado saber antes de llegar a Francia, a cargo del representante de Campus France.

En esta presentación se mostraron aspectos relevantes de Francia: sus ciudades, su estilo de vida, su cultura, las facilidades que ofrece a los estudiantes extranjeros en su proceso de adaptación para desenvolverse en los entornos estudiantiles y personales durante su estancia: alojamiento, descuentos, alimentación, acceso a servicios médicos y atención de los consulados, etc.  

Francia es un país multicultural, “joven” que recibe a la mayor cantidad de estudiantes en Europa. “La experiencia como estudiante es muy rica”. Hay muchas opciones educativas fuera de París. Toulouse, por ejemplo, recibe -cada año- a 4 mil estudiantes extranjeros provenientes de 140 países.

Hay muchas facilidades de movilidad, a través de una enorme red férrea, autopistas y transporte público

Campus France: www.campusfrance.org

*

Preparar tu estancia en Francia: Todo es posible. Guía para estudiantes, a cargo de León Enríquez, responsable de Campus France en la Ciudad de México.

¿Dónde estudiar?, ¿Cómo obtener la visa de estudiante? ¿Cuánto cuesta estudiar en Francia? ¿Cuáles son las ventajas de estudiar en Francia?, ¿Cómo acceder a las becas?

A lo largo de esta presentación los estudiantes recibieron información detallada sobre las opciones y modalidades de estudio en Francia: Estudios de licenciatura, maestría y doctorado, intercambios académicos, estancias de investigación, cursos de verano y cursos de francés.

En Francia, hay 3 tipos de instituciones para realizar estudios superiores: universidades, grandes écoles, e institutos especializados, que ofrecen una gran variedad de carreras, disciplinas y especialidades.

“Francia es la 6ª potencia económica mundial, la 6ª potencia científica, es un símbolo de calidad y prestigio, es el país del francés, es el 4° destino de los estudiantes extranjeros a nivel mundial”.

Campus France: www.campusfrance.org, mexico@campusfrance.org

Dirección General de Cooperación e Internacionalización UNAM: https://www.unaminternacional.unam.mx/fr

*

Estudiar en Quebec, a cargo de la Delegación General de Québec en México.

¿Por qué ir a Québec?, ¿Cuál es la oferta académica de las universidades en Québec?, ¿Cómo acceder a las becas?, ¿Cuánto cuesta estudiar en Québec?, ¿Cómo elegir un programa de estudio?

Esta provincia compuesta por migrantes internacionales tiene 8 millones de habitantes -5 millones de ellos se encuentran concentrados en la ciudad de Montreal- y es considerada como una de las mejores en el mundo por su calidad de vida. En el año 2017 fue nombrada la mejor ciudad estudiantil en el mundo.

A lo largo de esta presentación se ofreció a los estudiantes información relevante sobe la red de universidades que hay en la provincia. “En Québec hay 15 universidades francófonas y 3 anglófonas reconocidas por su excelencia académica”.

El entorno cultural y lingüístico que la identifica es muy atractivo para los estudiantes extranjeros: alrededor de 46 mil al año. En el año 2018, 541 estudiantes mexicanos cursaron programas de maestría y doctorado en estas instituciones.

La red de instituciones universitarias en Québec cuenta con más de 3 mil programas de estudio, de ellos mil 400 son programas de posgrado.

La mayoría de las formaciones que se dan en las instituciones de Québec están estructuradas para que el estudiante internacional pueda insertarse al campo laboral inmediatamente después de haber concluido sus estudios.

Delegación General de Québec en México: www.quebec.ca/mexico

*

Estudiar francés en Quebec (videoconferencia) Invierno PUMA 2019, a cargo de representantes de UNAM-Canadá.

En esta presentación desde la sede de la UNAM en Gatineau, se ofreció a los estudiantes información detallada sobre el Programa Invierno PUMA en Canadá, que tiene el propósito de ofrecer cursos intensivos de francés, en inmersión.

 El Programa Invierno PUMA comprende la realización de actividades académico-culturales dentro y fuera del salón de clase como una visita al Parlamento, a la fábrica de miel de maple, caminata en la nieve, deslizamiento en resbaladillas de hielo, paseo en trineos jalados por perros, etc.

Es un programa de 3 semanas en las que es posible interactuar en un entorno cultural que favorece el aprendizaje del francés de forma intensiva.

UNAM- Canadá: https://canada.unam.mx/es/idiomas/

Canadian Culture

Plática

Organizada por el Departamento de Inglés y Sección de Sueco, y a cargo de la Profa. Gabriela Salcedo y la Mtra. Karen Lusnia, el pasado 18 de septiembre en el auditorio Rosario Castellanos, se realizó la plática Canadian Culture.

Esta actividad se desarrolló con la participación de estudiantes de inglés, quienes interactuaron con las ponentes para hacer un recorrido por distintos aspectos de la historia y la cultura canadiense. Todo, en lengua inglesa.

Al inicio de esta actividad, las docentes plantearon a los jóvenes participantes la pregunta: How much do you know about Canada?, con la finalidad de invitarlos a compartir sus conocimientos acerca de este país.

Puedes ver una parte de esta plática en el siguiente vínculo: https://www.facebook.com/ENALLTUNAM/videos/358700678341694/?__so__=channel_tab&__rv__=all_videos_card

Semana de Seguridad y Bienestar en la ENALLT 2019

Organizada por la Comisión Local de Seguridad y el Programa de Bienestar ENALLT, del 9 al 13 de septiembre se realizó la Semana de Seguridad y Bienestar en la ENALLT 2019.

Esta jornada se realizó con la finalidad de sensibilizar a la comunidad de la Escuela en temas de seguridad y bienestar.

 A lo largo de esta jornada fue posible aprender aspectos relevantes sobre ética ambiental, seguridad informática, protección civil, uso y manejo de extintores, comunidades seguras y sustentables,  a través de pláticas con expertos:

Los participantes acudieron a las actividades enfocadas en el tema del reciclaje y manejo responsable de los desechos: segunda vida para la ropa y cómo hacer un picnic sin desechables.

Asimismo, se realizó la premiación del colillatón ENALLT 2019 promovido por la empresa Eco-filter* en el que más de 30 equipos de la comunidad estudiantil participaron durante dos semanas previas a esta jornada con la recolección de colillas de cigarro en el campus universitario**.

En este marco se realizó la exposición Tu acción, Nuestro bienestar, en la que fueron exhibidas diversas infografías sobre uso responsable del agua, cómo reducir nuestra huella en el medio ambiene, cómo contaminan las colillas de cigarro, entre otros temas.

* Proyecto creado por Leopoldo Benítez – biólogo egresado de la UNAM- y Paola Garro -egresada de la UNITEC, con la finalidad de combatir la contaminación provocada por las colillas de cigarro, a través de un proceso con el que es posible extraer pulpa de celulosa obtenida de las fibras de las colillas para elaborar diversos productos.

** Los ganadores de este colillatón, fueron los integrantes del equipo Ecocolector quienes reunieron 23 botellas de pet (1lt) llenas de colillas. Los jóvenes recibieron como premio, macetas biodegradables elaboradas con colillas de cigarro.

10° aniversario de Náhuatl en la ENALLT

Inauguración

“Es un gusto y un gran honor poder celebrar con ustedes el 10° aniversario de la impartición de náhuatl en esta Escuela, antes Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras”, expresó la Dra. María del Carmen Contijoch Escontria, directora de la ENALLT, en la inauguración de la Jornada por el 10° aniversario de náhuatl en la ENALLT, realizada en el auditorio Rosario Castellanos.

Señaló que este 10° aniversario es aún más significativo al enmarcarse en el Año Internacional de las Lenguas Indígenas, “para motivarnos a seguir impulsando el fortalecimiento de la lengua náhuatl, así como la formación de profesores que nos ayudan en la loable tarea de difundir y enseñar esta lengua y su cultura”.

Dijo que este proyecto universitario iniciado en el año 2009 tuvo dos actividades muy relevantes: la formación de 16 profesores de lengua náhuatl y, al mismo tiempo, el inicio de los cursos de la lengua y cultura náhuatl”.

La Dra. Contijoch enfatizó que “dicha tarea encomendada a esta Escuela, antes CELE, por el exrector de esta Universidad, el Dr. Juan Ramón de la Fuente, es relevante en las funciones sustantivas de la Universidad Nacional Autónoma de México, ya que la lengua náhuatl -una de las 68 lenguas originarias de nuestro país- ha sido la primera en formar parte del grupo de lenguas ofrecidas a los estudiantes universitarios con la posibilidad de que hagan de ella un instrumento de comunicación académica, profesional y cultural en el complejo entramado que constituye actualmente la identidad nacional”.

Agradeció a la comunidad académica del Área de náhuatl por su labor, y el esfuerzo cotidiano de los estudiantes “para aprender y, en un futuro próximo, participar en acciones concretas que favorezcan la revitalización y el desarrollo de una de las lenguas de mayor arraigo en la historia y composición cultural de nuestro país.

Al mismo tiempo, destacó el trabajo académico del grupo que se encargó de la elaboración de los planes y programas de estudio, los materiales didácticos y los instrumentos de evaluación para los cursos de náhuatl de la Escuela. “Dicho trabajo fue evaluado de manera interna y externa por especialistas y en la actualidad está en revisión para efectuar, de ser necesario, los últimos ajustes”.

Enfatizó que, de esta manera, el Área de Náhuatl podrá ofrecer cursos que lleven a los aprendientes a un dominio de la lengua y cultura, que servirá como herramienta de trabajo en su desarrollo académico universitario y como elemento de reflexión sobre el decir y el ser mexicano.

“El curso de náhuatl inició con tan sólo 13 estudiantes. En este semestre están inscritos 162 y, a lo largo de los 10 años de trabajo, han asistido 1,815 estudiantes a nuestras aulas”.

Estos números son significativos, externó, porque “nos indican el interés de nuestros alumnos por aprender una lengua indígena mexicana, deseosos de conocer sus raíces y valorar, desde la perspectiva del lenguaje y el pensamiento, la riqueza multicultural en nuestro país”.

¡Felicidades!

En el acto, la Profa. Noemí Alfaro, jefa del Área de Náhuatl, externó: “Hoy celebramos el 10° del Área de Náhuatl de la ENALLT. Esto significa haber consolidado un proyecto académico por demás relevante y con desafíos propios en nuestro contexto universitario”.

Enfatizó que la implementación del curso de lengua náhuatl Lengua indígena mexicana y la formación de profesores, “constituye el logro del cual estamos orgullosos como universitarios comprometidos con nuestra labor académica y con la sociedad mexicana, sociedad multiétnica y multicultural”.

Asimismo, señaló que este proyecto empezó desde cero y que hoy cuenta con planes y programas de estudio, con materiales didácticos propios, y con instrumentos de evaluación para los cursos.

“En el área de Formación de Profesores, a cargo de la Coordinación de Formación Docente de esta Escuela, se atiende este año a la 6ª generación de futuros profesores de lengua-cultura náhuatl”.

Aseguró que el trabajo llevado a cabo hasta el día hoy no está concluido. “Bien sabemos que todo proyecto es perfectible y esa es nuestra tarea: continuar corrigiendo fallas y aprovechar aciertos. Nuestra meta es ofrecer a los estudiantes acciones pedagógicas y culturales que les permitan aprender la lengua náhuatl y aproximarse a su cultura de manera eficaz”.

La Profa. Alfaro reconoció la labor realizada por los docentes de náhuatl al señalar que esta tarea está fundamentalmente apoyada por los profesores que día a día comparten en el aula sus conocimientos y sus experiencias de vida como mexicanos con un alto sentido del compromiso adquirido en pro de una lengua originaria.

De igual forma, reconoció el trabajo realizado por el grupo de profesores del DLA que, sin ser nativo-hablantes de náhuatl, han apoyado con su experiencia académica los proyectos de trabajo llevados a cabo hasta el día de hoy.

Reconoció también el esfuerzo y dedicación de los estudiantes de náhuatl: “Ustedes, queridos estudiantes, hacen patente su reconocimiento a nuestras raíces mexicanas que, como un crisol, forman nuestra identidad multiétnica y multicultural”.

Al cierre de esta ceremonia, agradeció a las autoridades de la Escuela y de la Universidad por el apoyo otorgado al Área de Náhuatl a lo largo de estos 10 años. “Estoy segura que con su apoyo podremos continuar con esta encomienda”.

*

Presentación de antologías poéticas bilingües

En el marco de los festejos por el 10° Aniversario de Náhuatl en la ENALLT, y posterior a la inauguración de esta jornada, se realizó la presentación de 3 antologías poéticas bilingües: Ecos ancestrales. Antología Poética Bilingüe Español-Náhuatl; Voces que no se apagan. Antología Bilingüe Español-Otomí y En las alas de la palabra. Antología Poética Bilingüe Español-Mazahua, a cargo del Profesor José Monroy.

Estas antologías fueron compiladas por la poeta Alma Delia Cuevas Cabrera y pertenecen al proyecto: Ni una lengua más extinta, ni un universo perdido con el lema, porque cuando muere una lengua muere un universo.

En estas antologías se reúnen las voces de poetas mexicanos -de diferentes estados del país- que, basados en sus propias vivencias han colaborado en la conformación de estas obras con la finalidad de promover la preservación de las lenguas y las culturas originarias de México.

Durante este evento se guardó un minuto de silencio como homenaje al Prof. Luis Enrique Romero Santacruz, docente de la ENALLT, quien contribuyó ampliamente en la consolidación de los proyectos de náhuatl para la Universidad y del libro: Ecos ancestrales. Antología Poética Bilingüe Español-Náhuatl.

Es posible acceder al video de la presentación en el siguiente vínculo: https://www.facebook.com/ENALLTUNAM/videos/497391967689438/

Homenaje Toni Morrison

Plática y película

El pasado 27 de agosto, en el auditorio Rosario Castellanos, se realizó un Homenaje a la escritora estadounidense Toni Morrison (1931-2019).

En este homenaje organizado por el Departamento de Inglés y Sección de Sueco, y a cargo de la Profa. Gabriela Salcedo junto con la Mtra. Karen Lusnia, se realizó una plática que acercó a los participantes a la vida y obra de esta destacada escritora considerada como una de las más influyentes del siglo XX que se convirtió en la primera mujer afroamericana en obtener el Premio Nobel de Literatura (1993).

Toni Morrison escribió sobre la población negra, especialmente de las mujeres.

Entre sus obras se encuentran: Ojos azules (1940); Sula (1973); La canción de Salomón (1977), y Beloved * (1987), novela con la que obtuvo el Premio Pulitzer en 1988.

Como parte de este homenaje se proyectó la película Beloved (1998), del director Jonathan Demme con las actuaciones de Oprah Winfrey, Danny Glover y Yada Beene.

Puedes ver parte de la plática en el siguiente vínculo: https://www.facebook.com/ENALLTUNAM/videos/456237121634493/?__so__=channel_tab&__rv__=all_videos_card

Diseña un sitio como este con WordPress.com
Comenzar